# Copyright (C) 2024 Maximum.Software
# This file is distributed under the GPLv3.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PDF Forms Filler for CF7 2.2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/pdf-forms-for-contact-form-7/\n"
"Language: es_ES\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Plugin Name of the plugin
#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:2471
msgid "PDF Forms Filler for CF7"
msgstr "Rellenador de formularios PDF para CF7"

#. Plugin URI of the plugin
msgid "https://pdfformsfiller.org/"
msgstr "https://pdfformsfiller.org/"

#. Description of the plugin
msgid "Build Contact Form 7 forms from PDF forms. Get PDFs auto-filled and attached to email messages and/or website responses on form submission."
msgstr "Cree formularios Contact Form 7 a partir de formularios PDF. Obtenga archivos PDF autocompletados y adjuntos a mensajes de correo electrónico y/o respuestas de sitios web al enviar formularios."

#. Author of the plugin
msgid "Maximum.Software"
msgstr "Maximum.Software"

#. Author URI of the plugin
msgid "https://maximum.software/"
msgstr "https://maximum.software/"

#: modules/pdf-ninja.php:43
msgid "Pdf.Ninja API"
msgstr "Pdf.Ninja API"

#: modules/pdf-ninja.php:108
msgid "Failed to get the Pdf.Ninja API key on last attempt."
msgstr "No se pudo obtener la clave API Pdf.Ninja en el último intento."

#: modules/pdf-ninja.php:181
msgid "Failed to determine the administrator's email address."
msgstr "No se pudo determinar la dirección de correo electrónico del administrador."

#: modules/pdf-ninja.php:345
msgid "PHP {version} or higher is required."
msgstr "Se requiere la versión PHP {version} o superior."

#: modules/pdf-ninja.php:354
msgid "Windows platform is not supported."
msgstr "La plataforma Windows no es compatible."

#: modules/pdf-ninja.php:361
msgid "PHP Fileinfo is disabled."
msgstr "PHP Fileinfo está deshabilitada."

#: modules/pdf-ninja.php:374
msgid "unknown"
msgstr "desconocido"

#: modules/pdf-ninja.php:376
msgid "Minimum kernel version supported is {min-kernel-version}, current kernel version is {cur-kernel-version}."
msgstr "La versión mínima del kernel admitida es {min-kernel-version}, la versión actual del kernel es {cur-kernel-version}."

#: modules/pdf-ninja.php:388
msgid "Warning: Failed to detect kernel version support."
msgstr "Advertencia: no se pudo detectar la compatibilidad con la versión del kernel."

#: modules/pdf-ninja.php:395
msgid "PHP execute function (exec) is disabled."
msgstr "La función de ejecución de PHP (exec) está deshabilitada."

#: modules/pdf-ninja.php:406
msgid "PHP execute function (exec) is not working."
msgstr "La función de ejecución de PHP (exec) no funciona."

#: modules/pdf-ninja.php:424
msgid "Hosting environments with no access to /proc/self/stat are not supported."
msgstr "Los entornos de hospedaje sin acceso a /proc/self/stat no son compatibles."

#: modules/pdf-ninja.php:431
msgid "Warning: SELinux may cause problems with using required binaries. You may need to turn off SELinux or adjust its policies."
msgstr "Advertencia: SELinux puede causar problemas con el uso de los binarios requeridos. Es posible que deba apagar SELinux o ajustar sus políticas."

#: modules/pdf-ninja.php:440
msgid "PHP function `escapeshellarg()` is disabled."
msgstr "La función PHP `escapeshellarg()` está deshabilitada."

#: modules/pdf-ninja.php:448
msgid "Warning: Bundled binaries are not available for this platform. Enterprise Extension 1 can use pdftk/qpdf/poppler/imagemagick package binaries ONLY if they are installed on the server system-wide."
msgstr "Advertencia: los archivos binarios incluidos no están disponibles para esta plataforma. La Enterprise Extension 1 puede usar archivos binarios de paquetes pdftk/qpdf/poppler/imagemagick SOLAMENTE si están instalados en todo el sistema del servidor."

#: modules/pdf-ninja.php:449
msgid "Enterprise Extension 2 is not available for this platform."
msgstr "Enterprise Extension 2 no está disponible para esta plataforma."

#: modules/pdf-ninja.php:468
msgid "Enterprise Extension 1 is supported."
msgstr "Se admite la Enterprise Extension 1."

#: modules/pdf-ninja.php:470
msgid "Enterprise Extension 1 is not supported."
msgstr "La Enterprise Extension 1 no es compatible."

#: modules/pdf-ninja.php:476
msgid "Enterprise Extension 2 is supported."
msgstr "Se admite la Enterprise Extension 2."

#: modules/pdf-ninja.php:478
msgid "Enterprise Extension 2 is not supported."
msgstr "La Enterprise Extension 2 no es compatible."

#: modules/pdf-ninja.php:505
msgid "Failed to connect to {url}"
msgstr "No se pudo conectar a {url}"

#: modules/pdf-ninja.php:519
msgid "Failed to decode API server response"
msgstr "Error al decodificar la respuesta del servidor API"

#: modules/pdf-ninja.php:522 modules/pdf-ninja.php:649
#: modules/pdf-ninja.php:777 modules/pdf-ninja.php:790
#: modules/pdf-ninja.php:822 modules/pdf-ninja.php:928
msgid "Pdf.Ninja API server did not send an expected response"
msgstr "El servidor API de Pdf.Ninja no envió la respuesta esperada"

#: modules/pdf-ninja.php:533
msgid "Failed to download a file from the API server"
msgstr "Error al descargar un archivo del servidor API"

#: modules/pdf-ninja.php:693
msgid "Unknown attachment URL"
msgstr "URL del archivo adjunto desconocido"

#: modules/pdf-ninja.php:722
msgid "File is not accessible in the local file system"
msgstr "El archivo no es accesible en el sistema de archivos local"

#: modules/pdf-ninja.php:825 modules/pdf-ninja.php:931
#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:920 pdf-forms-for-contact-form-7.php:1154
msgid "Failed to create file"
msgstr "Fracasado en la creación de archivos"

#: modules/pdf-ninja.php:869 modules/pdf-ninja.php:873
msgid "Failed to encode JSON data"
msgstr "Error al codificar datos JSON"

#: modules/pdf-ninja.php:982 pdf-forms-for-contact-form-7.php:2160
#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:2396
msgid "Permission denied"
msgstr "Permiso denegado"

#: modules/pdf-ninja.php:1051
msgid "This service provides functionality for working with PDF files via {a-href-pdf.ninja}Pdf.Ninja API{/a}."
msgstr "Este servicio ofrece funciones para trabajar con archivos PDF a través de la {a-href-pdf.ninja}Pdf.Ninja API{/a}."

#: modules/pdf-ninja.php:1057 modules/pdf-ninja.php:1102
msgid "API Key"
msgstr "Clave API"

#: modules/pdf-ninja.php:1059
msgid "copy key"
msgstr "copiar clave"

#: modules/pdf-ninja.php:1060
msgid "copied!"
msgstr "copiada!"

#: modules/pdf-ninja.php:1061 modules/pdf-ninja.php:1104
msgid "API URL"
msgstr "URL de la API"

#: modules/pdf-ninja.php:1063 modules/pdf-ninja.php:1106
msgid "API version"
msgstr "versión de la API"

#: modules/pdf-ninja.php:1064 modules/pdf-ninja.php:1107
msgid "Version 1"
msgstr "Versión 1"

#: modules/pdf-ninja.php:1065 modules/pdf-ninja.php:1108
msgid "Version 2"
msgstr "Versión 2"

#: modules/pdf-ninja.php:1068 modules/pdf-ninja.php:1111
msgid "Data Security"
msgstr "Seguridad de datos"

#: modules/pdf-ninja.php:1069 modules/pdf-ninja.php:1112
msgid "Ignore certificate verification errors"
msgstr "Ignorar errores de verificación de certificados"

#: modules/pdf-ninja.php:1071 modules/pdf-ninja.php:1116
msgid "Warning: Using plain HTTP or disabling certificate verification can lead to data leaks."
msgstr "Advertencia: Usar HTTP simple o deshabilitar la verificación del certificado puede provocar filtraciones de datos."

#: modules/pdf-ninja.php:1072
msgid "Enterprise Extension"
msgstr "Extensión empresarial"

#: modules/pdf-ninja.php:1074 modules/pdf-ninja.php:1087
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: modules/pdf-ninja.php:1085
msgid "Error!"
msgstr "¡Error!"

#: modules/pdf-ninja.php:1100
msgid "The following form allows you to edit your API settings."
msgstr "El siguiente formulario le permite editar la configuración de su API."

#: modules/pdf-ninja.php:1101
msgid "The following form allows you to request a new key from the API."
msgstr "El siguiente formulario le permite solicitar una nueva clave de la API."

#: modules/pdf-ninja.php:1114
msgid "Administrator's Email Address"
msgstr "Dirección de correo electrónico del administrador"

#: modules/pdf-ninja.php:1119
msgid "Save"
msgstr "Guardar"

#: modules/pdf-ninja.php:1120
msgid "Get New Key"
msgstr "Obtener nueva clave"

#: modules/pdf-ninja.php:1131 modules/pdf-ninja.php:1137
#: modules/pdf-ninja.php:1156 pdf-forms-for-contact-form-7.php:337
msgid "PDF Forms Filler for CF7 plugin error"
msgstr "Relleno de formularios PDF para el error del complemento CF7"

#: modules/pdf-ninja.php:1132
msgid "Can't save new key."
msgstr "No se puede guardar la clave nueva."

#: modules/pdf-ninja.php:1143
msgid "Settings saved."
msgstr "Ajustes guardados."

#: modules/pdf-ninja.php:1159
msgid "Failed to acquire the Pdf.Ninja API key on last attempt. {a-href-edit-service-page}Please retry manually{/a}."
msgstr "No se pudo adquirir la clave API de Pdf.Ninja en el último intento. {a-href-edit-service-page}Vuelve a intentarlo manualmente{/a}."

#: modules/pdf-ninja.php:1180 pdf-forms-for-contact-form-7.php:346
msgid "PDF Forms Filler for CF7 plugin warning"
msgstr "Relleno de formularios PDF para la advertencia del complemento CF7"

#: modules/pdf-ninja.php:1181
msgid "Your Contact Form 7 integration settings indicate that you are using an insecure connection to the Pdf.Ninja API server."
msgstr "La configuración de integración de Contact Form 7 indica que está utilizando una conexión no segura al servidor API de Pdf.Ninja."

#: modules/pdf-ninja.php:1201 pdf-forms-for-contact-form-7.php:447
msgid "Unknown error"
msgstr "Error desconocido"

#: modules/service.php:10 modules/service.php:15 modules/service.php:20
#: modules/service.php:25 modules/service.php:30
msgid "Missing feature"
msgstr "Falta característica"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:170
msgid "Every {interval} seconds"
msgstr "Cada {interval} segundos"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:323
msgid "Docs"
msgstr "Documentación"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:324
msgid "Support"
msgstr "Apoyo"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:338
msgid "The required plugin 'Contact Form 7' version is not installed!"
msgstr "¡La versión requerida del complemento 'Formulario de contacto 7' no está instalada!"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:349
msgid "The currently installed version of 'Contact Form 7' plugin ({current-wpcf7-version}) may not be supported by the current version of 'PDF Forms Filler for CF7' plugin ({current-plugin-version}), please switch to 'Contact Form 7' plugin version {supported-wpcf7-version} or below to ensure that 'PDF Forms Filler for CF7' plugin would work correctly."
msgstr "La versión actualmente instalada del complemento 'Contact Form 7' ({current-wpcf7-version}) puede no ser compatible con la versión actual del complemento 'PDF Forms Filler para CF7' ({current-plugin-version}), cambie a la versión {supported-wpcf7-version} o anterior del complemento 'Contact Form 7' para garantizar que el complemento 'PDF Forms Filler para CF7' funcione correctamente."

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:351
msgid "Unknown version"
msgstr "Versión desconocida"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:448
msgid "Are you sure you want to delete this file?  This will delete field mappings and image embeds associated with this file."
msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar este archivo? Esto eliminará las asignaciones de campos y las incrustaciones de imágenes asociadas con este archivo."

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:449
msgid "Are you sure you want to delete this mapping?"
msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar esta asignación?"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:450
msgid "Are you sure you want to delete all mappings?"
msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar todas las asignaciones?"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:451
msgid "Are you sure you want to attach a PDF file without any form fields?"
msgstr "¿Está seguro de que desea adjuntar un archivo PDF sin ningún campo de formulario?"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:452
msgid "Are you sure you want to delete this embeded image?"
msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar esta imagen incrustada?"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:453 pdf-forms-for-contact-form-7.php:754
#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:2566 pdf-forms-for-contact-form-7.php:2616
msgid "Show Help"
msgstr "Mostrar ayuda"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:454 pdf-forms-for-contact-form-7.php:755
#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:2567 pdf-forms-for-contact-form-7.php:2617
msgid "Hide Help"
msgstr "Ocultar ayuda"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:455 pdf-forms-for-contact-form-7.php:2568
#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:2618
msgid "Show Tag Generator"
msgstr "Mostrar generador de etiquetas"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:456 pdf-forms-for-contact-form-7.php:2569
#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:2619
msgid "Hide Tag Generator"
msgstr "Ocultar generador de etiquetas"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:457
msgid "Select a PDF file"
msgstr "Seleccione un archivo PDF"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:458
msgid "Select"
msgstr "Seleccione"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:459
msgid "Custom text string..."
msgstr "Cadena de texto personalizada..."

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:460 pdf-forms-for-contact-form-7.php:2571
#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:2621
msgid "All PDFs"
msgstr "Todos los PDF"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:461
msgid "All"
msgstr "Todos"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:462
msgid "--- EMPTY ---"
msgstr "--- VACÍO ---"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:509
msgid "PDF Forms"
msgstr "Formularios PDF"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:572
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:689 pdf-forms-for-contact-form-7.php:710
msgid "PDF Forms Filler"
msgstr "Rellenador de formularios PDF"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:712
msgid "You can use this panel to attach a PDF file to this contact form and link form-tags and mail-tags to fields in the PDF file. It is possible to link a combination of mail-tags to PDF fields. You can also embed images (from URLs or attached files) into the PDF file. Changes here are applied when the contact form is saved."
msgstr "Puede usar este panel para adjuntar un archivo PDF a este formulario de contacto y vincular etiquetas de formulario y etiquetas de correo a campos en el archivo PDF. Es posible vincular una combinación de etiquetas de correo a campos PDF. También puede incrustar imágenes (de URLs o archivos adjuntos) en el archivo PDF. Los cambios aquí se aplican cuando se guarda el formulario de contacto."

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:713
msgid "Attach a PDF File"
msgstr "Adjuntar un archivo PDF"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:714 pdf-forms-for-contact-form-7.php:737
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:715
msgid "Map Value"
msgstr "Asignar valor"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:716
msgid "Options"
msgstr "Opciones"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:717
msgid "Skip when empty"
msgstr "Omitir cuando esté vacío"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:718
msgid "Attach to primary email message"
msgstr "Adjuntar al mensaje de correo electrónico principal"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:719
msgid "Attach to secondary email message"
msgstr "Adjuntar al mensaje de correo electrónico secundario"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:720
msgid "Flatten"
msgstr "Aplanar"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:721
msgid "Filename (mail-tags can be used)"
msgstr "Nombre de archivo (se pueden usar etiquetas de correo)"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:722
msgid "Save PDF file on the server at the given path relative to wp-content/uploads (mail-tags can be used; if empty, PDF file is not saved on disk)"
msgstr "Guarde el archivo PDF en el servidor en la ruta dada relativa a wp-content/uploads (se pueden usar etiquetas de correo; si está vacío, el archivo PDF no se guarda en el disco)"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:723
msgid "Add filled PDF download link to form submission response"
msgstr "Agregue un enlace de descarga de PDF completo a la respuesta de envío del formulario"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:724
msgid "Trigger an automatic download of the filled PDF file on a successful form submission response"
msgstr "Activar una descarga automática del archivo PDF completado en una respuesta exitosa de envío de formulario"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:725
msgid "Field Mapper Tool"
msgstr "Herramienta Field Mapper"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:726
msgid "This tool can be used to link form fields and mail-tags to fields in the attached PDF files. When your users submit the form, input from form fields and other mail-tags will be inserted into the corresponding fields in the PDF file. CF7 to PDF field value mappings can also be created to enable the replacement of CF7 data when PDF fields are filled."
msgstr "Esta herramienta se puede usar para vincular campos de formulario y etiquetas de correo a campos en los archivos PDF adjuntos. Cuando los usuarios envían el formulario, las entradas de los campos del formulario y otras etiquetas de correo se insertarán en los campos correspondientes en el archivo PDF. También se pueden crear asignaciones de valores de campos de CF7 a PDF para permitir la sustitución de datos de CF7 cuando se llenan los campos del PDF."

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:727 pdf-forms-for-contact-form-7.php:2548
#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:2598
msgid "PDF field"
msgstr "campo PDF"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:728
msgid "CF7 field/mail-tags"
msgstr "CF7 campo/etiquetas de correo"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:729
msgid "Add Mapping"
msgstr "Agregar asignación"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:730
msgid "Delete All"
msgstr "Eliminar todos"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:731 pdf-forms-for-contact-form-7.php:2543
#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:2593
msgid "Insert and Link"
msgstr "Insertar y vincular"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:732
msgid "This button allows you to generate tags for all remaining unlinked PDF fields, insert them into the form and link them to their corresponding fields."
msgstr "Este botón le permite generar etiquetas para todos los campos PDF no vinculados restantes, insertarlos en el formulario y vincularlos a sus campos correspondientes."

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:733 pdf-forms-for-contact-form-7.php:2545
#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:2595
msgid "Insert & Link All"
msgstr "Insertar y vincular todo"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:734
msgid "Image Embedding Tool"
msgstr "Herramienta de incrustación de imágenes"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:735
msgid "This tool allows embedding of images into PDF files. Images are taken from file upload fields or URL field values. You can select a PDF file page and draw a bounding box for image insertion. Alternatively, you can insert your image in the center of every page."
msgstr "Esta herramienta permite incrustar imágenes en archivos PDF. Las imágenes se toman de los campos de carga de archivos o de los valores de los campos URL. Puede seleccionar una página del archivo PDF y dibujar un cuadro delimitador para insertar la imagen. Alternativamente, puede insertar su imagen en el centro de cada página."

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:736
msgid "Embed Image"
msgstr "Insertar imagen"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:738
msgid "PDF file"
msgstr "Archivo PDF"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:739
msgid "Page"
msgstr "Página"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:740
msgid "Select a region where the image needs to be embeded."
msgstr "Seleccione una región en la que se deba incrustar la imagen."

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:741
msgid "Top"
msgstr "Superior"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:742
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:743
msgid "Width"
msgstr "Ancho"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:744
msgid "Height"
msgstr "Altura"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:745
msgid "pts"
msgstr "pts"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:747 pdf-forms-for-contact-form-7.php:2559
#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:2609
msgid "Have a question/comment/problem?  Feel free to use {a-href-forum}the support forum{/a} and view {a-href-tutorial}the tutorial video{/a}."
msgstr "¿Tiene alguna pregunta/comentario/problema? No dude en usar {a-href-forum}el foro de asistencia{/a} y ver {a-href-tutorial}el tutorial en vídeo{/a}."

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:910
msgid "Failed to download file: {error-message}"
msgstr "No se pudo descargar el archivo: {error-message}"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:1195 pdf-forms-for-contact-form-7.php:1688
msgid "File type {mime-type} of {file} is unsupported for {purpose}"
msgstr "El tipo de archivo {mime-type} de {file} no es compatible con {purpose}"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:1196
msgid "image embedding"
msgstr "incrustación de imágenes"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:1422
msgid ", "
msgstr ", "

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:1548 pdf-forms-for-contact-form-7.php:1763
msgid "Attachment file is not accessible"
msgstr "No se puede acceder al archivo adjunto"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:1561
msgid "Error generating PDF: {error-message} at {error-file}:{error-line}"
msgstr "Error al generar PDF: {error-message} en {error-file}:{error-line}"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:1639
msgid "An error occurred while processing a PDF: {error-message}"
msgstr "Ocurrió un error al procesar un PDF: {error-message}"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:1678 pdf-forms-for-contact-form-7.php:2022
#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:2151 pdf-forms-for-contact-form-7.php:2307
#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:2387
msgid "Nonce mismatch"
msgstr "Desajuste de nonce"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:1689
msgid "PDF form filling"
msgstr "Relleno de formulario PDF"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:1780
msgid "Could not read attached file"
msgstr "No se pudo leer el archivo adjunto"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:1808
msgid "No service"
msgstr "Sin servicio"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:2042
msgid "This PDF file does not appear to contain a PDF form.  See https://acrobat.adobe.com/us/en/acrobat/how-to/create-fillable-pdf-forms-creator.html for more information."
msgstr "Este archivo PDF no parece contener un formulario PDF. Consulte https://acrobat.adobe.com/us/en/acrobat/how-to/create-fillable-pdf-forms-creator.html para obtener más información."

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:2157
msgid "Invalid post ID"
msgstr "ID de publicación no válido"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:2236
msgid "Failed to get Contact Form fields"
msgstr "Error al obtener los campos del formulario de contacto"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:2353
msgid "Failed to determine upload path"
msgstr "No se pudo determinar la ruta de carga"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:2393
msgid "Invalid page number"
msgstr "Número de página no válido"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:2402
msgid "Failed to retrieve page snapshot"
msgstr "Error al recuperar la instantánea de la página"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:2430 pdf-forms-for-contact-form-7.php:2436
#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:2446
msgid "PDF Form"
msgstr "Formulario PDF"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:2540 pdf-forms-for-contact-form-7.php:2590
msgid "Go to PDF files"
msgstr "Ir a los archivos PDF"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:2541 pdf-forms-for-contact-form-7.php:2591
msgid "Go to Field Mappings"
msgstr "Ir a las asignaciones de campos"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:2542 pdf-forms-for-contact-form-7.php:2592
msgid "Insert Tags"
msgstr "Insertar etiquetas"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:2544 pdf-forms-for-contact-form-7.php:2594
msgid "The 'Insert & Link All' button allows you to generate tags for all remaining unlinked PDF fields, insert them into the form and link them to their corresponding fields."
msgstr "El botón 'Insertar y vincular todos' permite generar etiquetas para todos los campos PDF restantes sin vincular, insertarlos en el formulario y vincularlos a sus campos correspondientes."

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:2546 pdf-forms-for-contact-form-7.php:2596
msgid "Field Mapping Generator"
msgstr "Generador de asignaciones de campos"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:2547 pdf-forms-for-contact-form-7.php:2597
msgid "This tool can be used to generate form-tags based on PDF fields after attaching a PDF file with a form."
msgstr "Esta herramienta se puede usar para generar etiquetas de formulario basadas en campos PDF después de adjuntar un archivo PDF a un formulario."

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:2549 pdf-forms-for-contact-form-7.php:2599
msgid "Tag Generator Tool (deprecated)"
msgstr "Herramienta generadora de etiquetas (obsoleta)"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:2550 pdf-forms-for-contact-form-7.php:2600
msgid "This tool allows creation of CF7 fields that are linked to PDF fields by name. This feature is deprecated in favor of the field mapper tool."
msgstr "Esta herramienta permite la creación de campos CF7 que están vinculados a campos PDF por nombre. Esta función está en desuso en favor de la herramienta de asignación de campos."

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:2552 pdf-forms-for-contact-form-7.php:2602
msgid "The PDF file attachment tool, the field mapper tool and the image embedding tool have moved to the {a-href-panel-link}PDF Forms Filler panel{/a}."
msgstr "La herramienta de adjuntar archivos PDF, la herramienta de asignación de campos y la herramienta de incrustación de imágenes se han trasladado al {a-href-panel-link}panel de PDF Forms Filler{/a}."

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:2570 pdf-forms-for-contact-form-7.php:2620
msgid "Get Tags"
msgstr "Obtener etiquetas"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:2582
msgid "PDF form fields"
msgstr "Campos de formulario PDF"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:2584
msgid "Once you {a-href-panel-link}attach a PDF file with fields to your form{/a}, you will be able to generate form-tags that are linked to PDF form fields."
msgstr "Una vez que {a-href-panel-link}adjunte un archivo PDF con campos a su formulario{/a}, podrá generar etiquetas de formulario que estén vinculadas a los campos del formulario PDF."

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:2628
msgid "Your CF7 plugin is too out of date, please upgrade."
msgstr "Su complemento CF7 está demasiado desactualizado, actualice."

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:2739
msgid "{icon} {a-href-url}{filename}{/a} {i}({size}){/i}"
msgstr "{icon} {a-href-url}{filename}{/a} {i}({size}){/i}"
