# Copyright (C) 2024 Maximum.Software
# This file is distributed under the GPLv3.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PDF Forms Filler for CF7 2.2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/pdf-forms-for-contact-form-7/\n"
"Language: fr_FR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Plugin Name of the plugin
#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:2471
msgid "PDF Forms Filler for CF7"
msgstr "Remplisseur de formulaires PDF pour CF7"

#. Plugin URI of the plugin
msgid "https://pdfformsfiller.org/"
msgstr "https://pdfformsfiller.org/"

#. Description of the plugin
msgid "Build Contact Form 7 forms from PDF forms. Get PDFs auto-filled and attached to email messages and/or website responses on form submission."
msgstr "Créez des formulaires Contact Form 7 à partir de formulaires PDF. Obtenez des fichiers PDF remplis automatiquement et joints aux e-mails et/ou aux réponses du site Web lors de la soumission du formulaire."

#. Author of the plugin
msgid "Maximum.Software"
msgstr "Maximum.Software"

#. Author URI of the plugin
msgid "https://maximum.software/"
msgstr "https://maximum.software/"

#: modules/pdf-ninja.php:43
msgid "Pdf.Ninja API"
msgstr "API Pdf.Ninja"

#: modules/pdf-ninja.php:108
msgid "Failed to get the Pdf.Ninja API key on last attempt."
msgstr "Échec de l'obtention de la clé API Pdf.Ninja lors de la dernière tentative."

#: modules/pdf-ninja.php:181
msgid "Failed to determine the administrator's email address."
msgstr "Impossible de déterminer l'adresse e-mail de l'administrateur."

#: modules/pdf-ninja.php:345
msgid "PHP {version} or higher is required."
msgstr "PHP {version} ou supérieur est requis."

#: modules/pdf-ninja.php:354
msgid "Windows platform is not supported."
msgstr "La plate-forme Windows n'est pas prise en charge."

#: modules/pdf-ninja.php:361
msgid "PHP Fileinfo is disabled."
msgstr "PHP Fileinfo est désactivé."

#: modules/pdf-ninja.php:374
msgid "unknown"
msgstr "pas connu"

#: modules/pdf-ninja.php:376
msgid "Minimum kernel version supported is {min-kernel-version}, current kernel version is {cur-kernel-version}."
msgstr "La version minimale du noyau prise en charge est {min-kernel-version}, la version actuelle du noyau est {cur-kernel-version}."

#: modules/pdf-ninja.php:388
msgid "Warning: Failed to detect kernel version support."
msgstr "Avertissement : Échec de la détection de la prise en charge de la version du noyau."

#: modules/pdf-ninja.php:395
msgid "PHP execute function (exec) is disabled."
msgstr "La fonction d'exécution PHP (exec) est désactivée."

#: modules/pdf-ninja.php:406
msgid "PHP execute function (exec) is not working."
msgstr "La fonction d'exécution de PHP (exec) ne fonctionne pas."

#: modules/pdf-ninja.php:424
msgid "Hosting environments with no access to /proc/self/stat are not supported."
msgstr "Les environnements d'hébergement sans accès à /proc/self/stat ne sont pas pris en charge."

#: modules/pdf-ninja.php:431
msgid "Warning: SELinux may cause problems with using required binaries. You may need to turn off SELinux or adjust its policies."
msgstr "Avertissement : SELinux peut poser des problèmes lors de l'utilisation des fichiers binaires requis. Vous devrez peut-être désactiver SELinux ou ajuster ses politiques."

#: modules/pdf-ninja.php:440
msgid "PHP function `escapeshellarg()` is disabled."
msgstr "La fonction PHP `escapeshellarg()` est désactivée."

#: modules/pdf-ninja.php:448
msgid "Warning: Bundled binaries are not available for this platform. Enterprise Extension 1 can use pdftk/qpdf/poppler/imagemagick package binaries ONLY if they are installed on the server system-wide."
msgstr "Avertissement : Les fichiers binaires intégrés ne sont pas disponibles pour cette plate-forme. Enterprise Extension 1 peut utiliser les fichiers binaires du package pdftk/qpdf/poppler/imagemagick UNIQUEMENT s'ils sont installés sur l'ensemble du système du serveur."

#: modules/pdf-ninja.php:449
msgid "Enterprise Extension 2 is not available for this platform."
msgstr "Enterprise Extension 2 n'est pas disponible pour cette plate-forme."

#: modules/pdf-ninja.php:468
msgid "Enterprise Extension 1 is supported."
msgstr "L'extension d'entreprise 1 est prise en charge."

#: modules/pdf-ninja.php:470
msgid "Enterprise Extension 1 is not supported."
msgstr "L'extension d'entreprise 1 n'est pas prise en charge."

#: modules/pdf-ninja.php:476
msgid "Enterprise Extension 2 is supported."
msgstr "Enterprise Extension 2 est pris en charge."

#: modules/pdf-ninja.php:478
msgid "Enterprise Extension 2 is not supported."
msgstr "Enterprise Extension 2 n'est pas pris en charge."

#: modules/pdf-ninja.php:505
msgid "Failed to connect to {url}"
msgstr "Impossible de se connecter à {url}"

#: modules/pdf-ninja.php:519
msgid "Failed to decode API server response"
msgstr "Impossible de décoder la réponse du serveur API"

#: modules/pdf-ninja.php:522 modules/pdf-ninja.php:649
#: modules/pdf-ninja.php:777 modules/pdf-ninja.php:790
#: modules/pdf-ninja.php:822 modules/pdf-ninja.php:928
msgid "Pdf.Ninja API server did not send an expected response"
msgstr "Le serveur API Pdf.Ninja n'a pas envoyé de réponse attendue"

#: modules/pdf-ninja.php:533
msgid "Failed to download a file from the API server"
msgstr "Impossible de télécharger un fichier à partir du serveur API"

#: modules/pdf-ninja.php:693
msgid "Unknown attachment URL"
msgstr "URL de pièce jointe inconnue"

#: modules/pdf-ninja.php:722
msgid "File is not accessible in the local file system"
msgstr "Le fichier n'est pas accessible dans le système de fichiers local"

#: modules/pdf-ninja.php:825 modules/pdf-ninja.php:931
#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:920 pdf-forms-for-contact-form-7.php:1154
msgid "Failed to create file"
msgstr "La création du fichier a échoué"

#: modules/pdf-ninja.php:869 modules/pdf-ninja.php:873
msgid "Failed to encode JSON data"
msgstr "Échec de l'encodage des données JSON"

#: modules/pdf-ninja.php:982 pdf-forms-for-contact-form-7.php:2160
#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:2396
msgid "Permission denied"
msgstr "Permission refusée"

#: modules/pdf-ninja.php:1051
msgid "This service provides functionality for working with PDF files via {a-href-pdf.ninja}Pdf.Ninja API{/a}."
msgstr "Ce service fournit des fonctionnalités pour travailler avec des fichiers PDF via l'{a-href-pdf.ninja}API Pdf.Ninja{/a}."

#: modules/pdf-ninja.php:1057 modules/pdf-ninja.php:1102
msgid "API Key"
msgstr "Clé d'API"

#: modules/pdf-ninja.php:1059
msgid "copy key"
msgstr "clé de copie"

#: modules/pdf-ninja.php:1060
msgid "copied!"
msgstr "copié!"

#: modules/pdf-ninja.php:1061 modules/pdf-ninja.php:1104
msgid "API URL"
msgstr "URL de l'API"

#: modules/pdf-ninja.php:1063 modules/pdf-ninja.php:1106
msgid "API version"
msgstr "Version de l'API"

#: modules/pdf-ninja.php:1064 modules/pdf-ninja.php:1107
msgid "Version 1"
msgstr "Version 1"

#: modules/pdf-ninja.php:1065 modules/pdf-ninja.php:1108
msgid "Version 2"
msgstr "Version 2"

#: modules/pdf-ninja.php:1068 modules/pdf-ninja.php:1111
msgid "Data Security"
msgstr "Sécurité des données"

#: modules/pdf-ninja.php:1069 modules/pdf-ninja.php:1112
msgid "Ignore certificate verification errors"
msgstr "Ignorer les erreurs de vérification de certificat"

#: modules/pdf-ninja.php:1071 modules/pdf-ninja.php:1116
msgid "Warning: Using plain HTTP or disabling certificate verification can lead to data leaks."
msgstr "Avertissement: L'utilisation de HTTP simple ou la désactivation de la vérification de certificat peut entraîner des fuites de données."

#: modules/pdf-ninja.php:1072
msgid "Enterprise Extension"
msgstr "Extension d'entreprise"

#: modules/pdf-ninja.php:1074 modules/pdf-ninja.php:1087
msgid "Edit"
msgstr "Editer"

#: modules/pdf-ninja.php:1085
msgid "Error!"
msgstr "Erreur!"

#: modules/pdf-ninja.php:1100
msgid "The following form allows you to edit your API settings."
msgstr "Le formulaire suivant vous permet de modifier vos paramètres d'API."

#: modules/pdf-ninja.php:1101
msgid "The following form allows you to request a new key from the API."
msgstr "Le formulaire suivant vous permet de demander une nouvelle clé à l'API."

#: modules/pdf-ninja.php:1114
msgid "Administrator's Email Address"
msgstr "Adresse e-mail de l'administrateur"

#: modules/pdf-ninja.php:1119
msgid "Save"
msgstr "Sauvegarder"

#: modules/pdf-ninja.php:1120
msgid "Get New Key"
msgstr "Obtenez une nouvelle clé"

#: modules/pdf-ninja.php:1131 modules/pdf-ninja.php:1137
#: modules/pdf-ninja.php:1156 pdf-forms-for-contact-form-7.php:337
msgid "PDF Forms Filler for CF7 plugin error"
msgstr "PDF Forms Filler pour erreur plugin CF7"

#: modules/pdf-ninja.php:1132
msgid "Can't save new key."
msgstr "Impossible d'enregistrer une nouvelle clé."

#: modules/pdf-ninja.php:1143
msgid "Settings saved."
msgstr "Paramètres sauvegardés."

#: modules/pdf-ninja.php:1159
msgid "Failed to acquire the Pdf.Ninja API key on last attempt. {a-href-edit-service-page}Please retry manually{/a}."
msgstr "Échec de l'acquisition de la clé API Pdf.Ninja lors de la dernière tentative. {a-href-edit-service-page}Veuillez réessayer manuellement{/a}."

#: modules/pdf-ninja.php:1180 pdf-forms-for-contact-form-7.php:346
msgid "PDF Forms Filler for CF7 plugin warning"
msgstr "Avertissement du plug-in PDF Forms Filler for CF7"

#: modules/pdf-ninja.php:1181
msgid "Your Contact Form 7 integration settings indicate that you are using an insecure connection to the Pdf.Ninja API server."
msgstr "Vos paramètres d'intégration du formulaire de contact 7 indiquent que vous utilisez une connexion non sécurisée au serveur d'API Pdf.Ninja."

#: modules/pdf-ninja.php:1201 pdf-forms-for-contact-form-7.php:447
msgid "Unknown error"
msgstr "Erreur inconnue"

#: modules/service.php:10 modules/service.php:15 modules/service.php:20
#: modules/service.php:25 modules/service.php:30
msgid "Missing feature"
msgstr "Caractéristique manquante"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:170
msgid "Every {interval} seconds"
msgstr "Toutes les {interval} secondes"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:323
msgid "Docs"
msgstr "Documentation"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:324
msgid "Support"
msgstr "Support"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:338
msgid "The required plugin 'Contact Form 7' version is not installed!"
msgstr "La version requise du plug-in 'Contact Form 7' n'est pas installée !"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:349
msgid "The currently installed version of 'Contact Form 7' plugin ({current-wpcf7-version}) may not be supported by the current version of 'PDF Forms Filler for CF7' plugin ({current-plugin-version}), please switch to 'Contact Form 7' plugin version {supported-wpcf7-version} or below to ensure that 'PDF Forms Filler for CF7' plugin would work correctly."
msgstr "La version actuellement installée du plugin 'Contact Form 7' ({current-wpcf7-version}) peut ne pas être compatible avec la version actuelle du plugin 'Remplisseur de formulaires PDF pour CF7' ({current-plugin-version}), veuillez passer à la version {supported-wpcf7-version} ou antérieure du plugin 'Contact Form 7' pour garantir le bon fonctionnement du plugin 'Remplisseur de formulaires PDF pour CF7'."

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:351
msgid "Unknown version"
msgstr "Version inconnue"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:448
msgid "Are you sure you want to delete this file?  This will delete field mappings and image embeds associated with this file."
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce fichier? Cela supprimera les mappages de champs et les images incorporées associées à ce fichier."

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:449
msgid "Are you sure you want to delete this mapping?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce mappage?"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:450
msgid "Are you sure you want to delete all mappings?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer tous les mappages ?"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:451
msgid "Are you sure you want to attach a PDF file without any form fields?"
msgstr "Voulez-vous vraiment joindre un fichier PDF sans aucun champ de formulaire ?"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:452
msgid "Are you sure you want to delete this embeded image?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cette image incorporée?"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:453 pdf-forms-for-contact-form-7.php:754
#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:2566 pdf-forms-for-contact-form-7.php:2616
msgid "Show Help"
msgstr "Afficher l'aide"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:454 pdf-forms-for-contact-form-7.php:755
#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:2567 pdf-forms-for-contact-form-7.php:2617
msgid "Hide Help"
msgstr "Masquer l'aide"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:455 pdf-forms-for-contact-form-7.php:2568
#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:2618
msgid "Show Tag Generator"
msgstr "Afficher le générateur de balises"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:456 pdf-forms-for-contact-form-7.php:2569
#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:2619
msgid "Hide Tag Generator"
msgstr "Masquer le générateur de balises"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:457
msgid "Select a PDF file"
msgstr "Sélectionnez un fichier PDF"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:458
msgid "Select"
msgstr "Sélectionner"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:459
msgid "Custom text string..."
msgstr "Chaîne de texte personnalisée..."

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:460 pdf-forms-for-contact-form-7.php:2571
#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:2621
msgid "All PDFs"
msgstr "Tous les fichiers PDF"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:461
msgid "All"
msgstr "Tout"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:462
msgid "--- EMPTY ---"
msgstr "--- VIDE ---"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:509
msgid "PDF Forms"
msgstr "Les formulaires PDF"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:572
msgid "Copy"
msgstr "Copie"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:689 pdf-forms-for-contact-form-7.php:710
msgid "PDF Forms Filler"
msgstr "Remplisseur de formulaires PDF"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:712
msgid "You can use this panel to attach a PDF file to this contact form and link form-tags and mail-tags to fields in the PDF file. It is possible to link a combination of mail-tags to PDF fields. You can also embed images (from URLs or attached files) into the PDF file. Changes here are applied when the contact form is saved."
msgstr "Vous pouvez utiliser ce panneau pour joindre un fichier PDF à ce formulaire de contact et lier des balises de formulaire et des balises de courriel aux champs du fichier PDF. Il est possible de lier une combinaison de balises de courriel aux champs PDF. Vous pouvez également intégrer des images (provenant d'URL ou de fichiers joints) dans le fichier PDF. Les modifications effectuées ici sont appliquées lorsque le formulaire de contact est enregistré."

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:713
msgid "Attach a PDF File"
msgstr "Joindre un fichier PDF"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:714 pdf-forms-for-contact-form-7.php:737
msgid "Delete"
msgstr "Effacer"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:715
msgid "Map Value"
msgstr "Valeur"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:716
msgid "Options"
msgstr "Options"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:717
msgid "Skip when empty"
msgstr "Ignorer lorsque vide"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:718
msgid "Attach to primary email message"
msgstr "Joindre au message principal"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:719
msgid "Attach to secondary email message"
msgstr "Joindre à un e-mail secondaire"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:720
msgid "Flatten"
msgstr "Aplatir"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:721
msgid "Filename (mail-tags can be used)"
msgstr "Nom de fichier (les mail-tags peuvent être utilisés)"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:722
msgid "Save PDF file on the server at the given path relative to wp-content/uploads (mail-tags can be used; if empty, PDF file is not saved on disk)"
msgstr "Enregistrez le fichier PDF sur le serveur dans le chemin indiqué par rapport à wp-content / uploads (les étiquettes de courrier peuvent être utilisées; si elles sont vides, le fichier PDF n'est pas enregistré sur le disque)"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:723
msgid "Add filled PDF download link to form submission response"
msgstr "Ajouter un lien de téléchargement PDF rempli à la réponse à la soumission du formulaire"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:724
msgid "Trigger an automatic download of the filled PDF file on a successful form submission response"
msgstr "Déclencher un téléchargement automatique du fichier PDF rempli après une réponse réussie à l'envoi du formulaire"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:725
msgid "Field Mapper Tool"
msgstr "Outil Field Mapper"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:726
msgid "This tool can be used to link form fields and mail-tags to fields in the attached PDF files. When your users submit the form, input from form fields and other mail-tags will be inserted into the corresponding fields in the PDF file. CF7 to PDF field value mappings can also be created to enable the replacement of CF7 data when PDF fields are filled."
msgstr "Cet outil peut être utilisé pour lier les champs de formulaire et les balises de courriel aux champs des fichiers PDF joints. Lorsque vos utilisateurs soumettent le formulaire, les données des champs de formulaire et d'autres balises de courriel seront insérées dans les champs correspondants du fichier PDF. Des mappages de valeurs de champs CF7 vers PDF peuvent également être créés pour permettre le remplacement des données CF7 lorsque les champs PDF sont remplis."

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:727 pdf-forms-for-contact-form-7.php:2548
#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:2598
msgid "PDF field"
msgstr "Champ PDF"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:728
msgid "CF7 field/mail-tags"
msgstr "Champ/tags CF7"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:729
msgid "Add Mapping"
msgstr "Ajouter un mappage"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:730
msgid "Delete All"
msgstr "Effacer Tout"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:731 pdf-forms-for-contact-form-7.php:2543
#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:2593
msgid "Insert and Link"
msgstr "Insérer et lier"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:732
msgid "This button allows you to generate tags for all remaining unlinked PDF fields, insert them into the form and link them to their corresponding fields."
msgstr "Ce bouton vous permet de générer des tags pour tous les champs PDF non liés restants, de les insérer dans le formulaire et de les lier aux champs correspondants."

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:733 pdf-forms-for-contact-form-7.php:2545
#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:2595
msgid "Insert & Link All"
msgstr "Insérer et lier tout"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:734
msgid "Image Embedding Tool"
msgstr "Outil d'intégration d'images"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:735
msgid "This tool allows embedding of images into PDF files. Images are taken from file upload fields or URL field values. You can select a PDF file page and draw a bounding box for image insertion. Alternatively, you can insert your image in the center of every page."
msgstr "Cet outil permet d'intégrer des images dans les fichiers PDF. Les images proviennent des champs de téléchargement de fichiers ou des valeurs de champs URL. Vous pouvez sélectionner une page de fichier PDF et dessiner une zone de délimitation pour l'insertion d'image. Alternativement, vous pouvez insérer votre image au centre de chaque page."

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:736
msgid "Embed Image"
msgstr "Intégrer l'image"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:738
msgid "PDF file"
msgstr "Fichier PDF"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:739
msgid "Page"
msgstr "Page"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:740
msgid "Select a region where the image needs to be embeded."
msgstr "Sélectionnez une région dans laquelle l'image doit être intégrée."

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:741
msgid "Top"
msgstr "Haut"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:742
msgid "Left"
msgstr "Gauche"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:743
msgid "Width"
msgstr "Largeur"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:744
msgid "Height"
msgstr "Hauteur"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:745
msgid "pts"
msgstr "pts"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:747 pdf-forms-for-contact-form-7.php:2559
#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:2609
msgid "Have a question/comment/problem?  Feel free to use {a-href-forum}the support forum{/a} and view {a-href-tutorial}the tutorial video{/a}."
msgstr "Vous avez une question / un commentaire / un problème? N'hésitez pas à utiliser {a-href-forum}le forum de support{/a} et à consulter {a-href-tutorial}la vidéo de tutoriel{/a}."

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:910
msgid "Failed to download file: {error-message}"
msgstr "Échec du téléchargement du fichier : {error-message}"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:1195 pdf-forms-for-contact-form-7.php:1688
msgid "File type {mime-type} of {file} is unsupported for {purpose}"
msgstr "Le type de fichier {mime-type} de {file} n'est pas pris en charge pour {purpose}"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:1196
msgid "image embedding"
msgstr "incorporation d'image"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:1422
msgid ", "
msgstr ", "

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:1548 pdf-forms-for-contact-form-7.php:1763
msgid "Attachment file is not accessible"
msgstr "Le fichier joint n'est pas accessible"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:1561
msgid "Error generating PDF: {error-message} at {error-file}:{error-line}"
msgstr "Erreur lors de la génération du PDF: {error-message} dans {error-file}:{error-line}"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:1639
msgid "An error occurred while processing a PDF: {error-message}"
msgstr "Une erreur s'est produite lors du traitement d'un PDF: {error-message}"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:1678 pdf-forms-for-contact-form-7.php:2022
#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:2151 pdf-forms-for-contact-form-7.php:2307
#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:2387
msgid "Nonce mismatch"
msgstr "Non-concordance Nonce"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:1689
msgid "PDF form filling"
msgstr "remplissage de formulaire PDF"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:1780
msgid "Could not read attached file"
msgstr "Impossible de lire le fichier joint"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:1808
msgid "No service"
msgstr "Pas de service"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:2042
msgid "This PDF file does not appear to contain a PDF form.  See https://acrobat.adobe.com/us/en/acrobat/how-to/create-fillable-pdf-forms-creator.html for more information."
msgstr "Ce fichier PDF ne semble pas contenir un formulaire PDF. Voir https://acrobat.adobe.com/us/fr/acrobat/how-to/create-fillable-pdf-forms-creator.html pour plus d'informations."

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:2157
msgid "Invalid post ID"
msgstr "ID de post Invalide"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:2236
msgid "Failed to get Contact Form fields"
msgstr "Impossible d'obtenir les champs du formulaire de contact"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:2353
msgid "Failed to determine upload path"
msgstr "Échec de la détermination du chemin de téléchargement"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:2393
msgid "Invalid page number"
msgstr "Numéro de page invalide"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:2402
msgid "Failed to retrieve page snapshot"
msgstr "Impossible de récupérer l'instantané de la page"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:2430 pdf-forms-for-contact-form-7.php:2436
#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:2446
msgid "PDF Form"
msgstr "Formulaire PDF"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:2540 pdf-forms-for-contact-form-7.php:2590
msgid "Go to PDF files"
msgstr "Accéder aux fichiers PDF"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:2541 pdf-forms-for-contact-form-7.php:2591
msgid "Go to Field Mappings"
msgstr "Accéder aux mappages de champs"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:2542 pdf-forms-for-contact-form-7.php:2592
msgid "Insert Tags"
msgstr "Insérer mots clés"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:2544 pdf-forms-for-contact-form-7.php:2594
msgid "The 'Insert & Link All' button allows you to generate tags for all remaining unlinked PDF fields, insert them into the form and link them to their corresponding fields."
msgstr "Le bouton 'Insérer et lier tout' permet de générer des balises pour tous les champs PDF restants non liés, de les insérer dans le formulaire et de les lier à leurs champs correspondants."

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:2546 pdf-forms-for-contact-form-7.php:2596
msgid "Field Mapping Generator"
msgstr "Générateur de mappage de champs"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:2547 pdf-forms-for-contact-form-7.php:2597
msgid "This tool can be used to generate form-tags based on PDF fields after attaching a PDF file with a form."
msgstr "Cet outil peut être utilisé pour générer des balises de formulaire basées sur les champs PDF après avoir joint un fichier PDF à un formulaire."

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:2549 pdf-forms-for-contact-form-7.php:2599
msgid "Tag Generator Tool (deprecated)"
msgstr "Outil générateur de balises (obsolète)"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:2550 pdf-forms-for-contact-form-7.php:2600
msgid "This tool allows creation of CF7 fields that are linked to PDF fields by name. This feature is deprecated in favor of the field mapper tool."
msgstr "Cet outil permet de créer des champs CF7 liés aux champs PDF par nom. Cette fonctionnalité est obsolète au profit de l'outil de mappage de champs."

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:2552 pdf-forms-for-contact-form-7.php:2602
msgid "The PDF file attachment tool, the field mapper tool and the image embedding tool have moved to the {a-href-panel-link}PDF Forms Filler panel{/a}."
msgstr "L'outil de pièce jointe PDF, l'outil de mappage de champs et l'outil d'intégration d'images ont été déplacés vers le {a-href-panel-link}panneau Remplisseur de formulaires PDF{/a}."

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:2570 pdf-forms-for-contact-form-7.php:2620
msgid "Get Tags"
msgstr "Récupérer les tags"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:2582
msgid "PDF form fields"
msgstr "Champs de formulaire PDF"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:2584
msgid "Once you {a-href-panel-link}attach a PDF file with fields to your form{/a}, you will be able to generate form-tags that are linked to PDF form fields."
msgstr "Une fois que vous {a-href-panel-link}joignez un fichier PDF avec des champs à votre formulaire{/a}, vous pourrez générer des balises de formulaire liées aux champs du formulaire PDF."

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:2628
msgid "Your CF7 plugin is too out of date, please upgrade."
msgstr "Votre plugin CF7 est trop obsolète, s'il vous plaît mise à niveau."

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:2739
msgid "{icon} {a-href-url}{filename}{/a} {i}({size}){/i}"
msgstr "{icon} {a-href-url}{filename}{/a} {i}({size}){/i}"
