# Copyright (C) 2024 Maximum.Software
# This file is distributed under the GPLv3.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PDF Forms Filler for CF7 2.2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/pdf-forms-for-contact-form-7/\n"
"Language: it_IT\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Plugin Name of the plugin
#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:2471
msgid "PDF Forms Filler for CF7"
msgstr "Compilatore di moduli PDF per CF7"

#. Plugin URI of the plugin
msgid "https://pdfformsfiller.org/"
msgstr "https://pdfformsfiller.org/"

#. Description of the plugin
msgid "Build Contact Form 7 forms from PDF forms. Get PDFs auto-filled and attached to email messages and/or website responses on form submission."
msgstr "Crea moduli di contatto 7 da moduli PDF. Ottieni PDF compilati automaticamente e allegati ai messaggi e-mail e/o alle risposte del sito web all'invio del modulo."

#. Author of the plugin
msgid "Maximum.Software"
msgstr "Maximum.Software"

#. Author URI of the plugin
msgid "https://maximum.software/"
msgstr "https://maximum.software/"

#: modules/pdf-ninja.php:43
msgid "Pdf.Ninja API"
msgstr "Pdf.Ninja API"

#: modules/pdf-ninja.php:108
msgid "Failed to get the Pdf.Ninja API key on last attempt."
msgstr "Impossibile ottenere la chiave API Pdf.Ninja nell'ultimo tentativo."

#: modules/pdf-ninja.php:181
msgid "Failed to determine the administrator's email address."
msgstr "Impossibile determinare l'indirizzo e-mail dell'amministratore."

#: modules/pdf-ninja.php:345
msgid "PHP {version} or higher is required."
msgstr "È richiesta la {version} di PHP o una versione successiva."

#: modules/pdf-ninja.php:354
msgid "Windows platform is not supported."
msgstr "La piattaforma Windows non è supportata."

#: modules/pdf-ninja.php:361
msgid "PHP Fileinfo is disabled."
msgstr "PHP Fileinfo è disabilitato."

#: modules/pdf-ninja.php:374
msgid "unknown"
msgstr "sconosciuto"

#: modules/pdf-ninja.php:376
msgid "Minimum kernel version supported is {min-kernel-version}, current kernel version is {cur-kernel-version}."
msgstr "La versione minima del kernel supportata è {min-kernel-version}, la versione attuale del kernel è {cur-kernel-version}."

#: modules/pdf-ninja.php:388
msgid "Warning: Failed to detect kernel version support."
msgstr "Avviso: impossibile rilevare il supporto della versione del kernel."

#: modules/pdf-ninja.php:395
msgid "PHP execute function (exec) is disabled."
msgstr "La funzione di esecuzione PHP (exec) è disabilitata."

#: modules/pdf-ninja.php:406
msgid "PHP execute function (exec) is not working."
msgstr "La funzione di esecuzione PHP (exec) non funziona."

#: modules/pdf-ninja.php:424
msgid "Hosting environments with no access to /proc/self/stat are not supported."
msgstr "Gli ambienti di hosting senza accesso a /proc/self/stat non sono supportati."

#: modules/pdf-ninja.php:431
msgid "Warning: SELinux may cause problems with using required binaries. You may need to turn off SELinux or adjust its policies."
msgstr "Avviso: SELinux potrebbe causare problemi con l'utilizzo dei binari richiesti. Potrebbe essere necessario disattivare SELinux o modificarne le policies."

#: modules/pdf-ninja.php:440
msgid "PHP function `escapeshellarg()` is disabled."
msgstr "La funzione PHP `escapeshellarg()` è disabilitata."

#: modules/pdf-ninja.php:448
msgid "Warning: Bundled binaries are not available for this platform. Enterprise Extension 1 can use pdftk/qpdf/poppler/imagemagick package binaries ONLY if they are installed on the server system-wide."
msgstr "Avviso: i binari in bundle non sono disponibili per questa piattaforma. Enterprise Extension 1 può utilizzare i binari del pacchetto pdftk/qpdf/poppler/imagemagick SOLO se sono installati sul server a livello di sistema."

#: modules/pdf-ninja.php:449
msgid "Enterprise Extension 2 is not available for this platform."
msgstr "Enterprise Extension 2 non è disponibile per questa piattaforma."

#: modules/pdf-ninja.php:468
msgid "Enterprise Extension 1 is supported."
msgstr "L'estensione Enterprise 1 è supportata."

#: modules/pdf-ninja.php:470
msgid "Enterprise Extension 1 is not supported."
msgstr "L'estensione Enterprise 1 non è supportata."

#: modules/pdf-ninja.php:476
msgid "Enterprise Extension 2 is supported."
msgstr "L'estensione Enterprise 2 è supportata."

#: modules/pdf-ninja.php:478
msgid "Enterprise Extension 2 is not supported."
msgstr "L'estensione Enterprise 2 non è supportata."

#: modules/pdf-ninja.php:505
msgid "Failed to connect to {url}"
msgstr "Impossibile connettersi a {url}"

#: modules/pdf-ninja.php:519
msgid "Failed to decode API server response"
msgstr "Impossibile decodificare la risposta del server API"

#: modules/pdf-ninja.php:522 modules/pdf-ninja.php:649
#: modules/pdf-ninja.php:777 modules/pdf-ninja.php:790
#: modules/pdf-ninja.php:822 modules/pdf-ninja.php:928
msgid "Pdf.Ninja API server did not send an expected response"
msgstr "Il server API Pdf.Ninja non ha inviato una risposta prevista"

#: modules/pdf-ninja.php:533
msgid "Failed to download a file from the API server"
msgstr "Impossibile scaricare un file dal server API"

#: modules/pdf-ninja.php:693
msgid "Unknown attachment URL"
msgstr "URL dell'allegato sconosciuto"

#: modules/pdf-ninja.php:722
msgid "File is not accessible in the local file system"
msgstr "Il file non è accessibile nel file system locale"

#: modules/pdf-ninja.php:825 modules/pdf-ninja.php:931
#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:920 pdf-forms-for-contact-form-7.php:1154
msgid "Failed to create file"
msgstr "Impossibile la creazione del file"

#: modules/pdf-ninja.php:869 modules/pdf-ninja.php:873
msgid "Failed to encode JSON data"
msgstr "Impossibile codificare i dati JSON"

#: modules/pdf-ninja.php:982 pdf-forms-for-contact-form-7.php:2160
#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:2396
msgid "Permission denied"
msgstr "Permesso negato"

#: modules/pdf-ninja.php:1051
msgid "This service provides functionality for working with PDF files via {a-href-pdf.ninja}Pdf.Ninja API{/a}."
msgstr "Questo servizio fornisce funzionalità per lavorare con i file PDF tramite {a-href-pdf.ninja}Pdf.Ninja API{/a}."

#: modules/pdf-ninja.php:1057 modules/pdf-ninja.php:1102
msgid "API Key"
msgstr "Chiave API"

#: modules/pdf-ninja.php:1059
msgid "copy key"
msgstr "copia chiave"

#: modules/pdf-ninja.php:1060
msgid "copied!"
msgstr "copiata!"

#: modules/pdf-ninja.php:1061 modules/pdf-ninja.php:1104
msgid "API URL"
msgstr "URL API"

#: modules/pdf-ninja.php:1063 modules/pdf-ninja.php:1106
msgid "API version"
msgstr "Versione API"

#: modules/pdf-ninja.php:1064 modules/pdf-ninja.php:1107
msgid "Version 1"
msgstr "Versione 1"

#: modules/pdf-ninja.php:1065 modules/pdf-ninja.php:1108
msgid "Version 2"
msgstr "Versione 2"

#: modules/pdf-ninja.php:1068 modules/pdf-ninja.php:1111
msgid "Data Security"
msgstr "Sicurezza dati"

#: modules/pdf-ninja.php:1069 modules/pdf-ninja.php:1112
msgid "Ignore certificate verification errors"
msgstr "Ignora gli errori di verifica del certificato"

#: modules/pdf-ninja.php:1071 modules/pdf-ninja.php:1116
msgid "Warning: Using plain HTTP or disabling certificate verification can lead to data leaks."
msgstr "Avviso: l'utilizzo di HTTP semplice o la disabilitazione della verifica del certificato potrebbe causare perdite di dati."

#: modules/pdf-ninja.php:1072
msgid "Enterprise Extension"
msgstr "Estensione Enterprise"

#: modules/pdf-ninja.php:1074 modules/pdf-ninja.php:1087
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"

#: modules/pdf-ninja.php:1085
msgid "Error!"
msgstr "Errore!"

#: modules/pdf-ninja.php:1100
msgid "The following form allows you to edit your API settings."
msgstr "Il seguente modulo consente di modificare le impostazioni dell'API."

#: modules/pdf-ninja.php:1101
msgid "The following form allows you to request a new key from the API."
msgstr "Il seguente modulo consente di richiedere una nuova chiave dall'API."

#: modules/pdf-ninja.php:1114
msgid "Administrator's Email Address"
msgstr "Indirizzo e-mail dell'amministratore"

#: modules/pdf-ninja.php:1119
msgid "Save"
msgstr "Salva"

#: modules/pdf-ninja.php:1120
msgid "Get New Key"
msgstr "Ottieni una nuova chiave"

#: modules/pdf-ninja.php:1131 modules/pdf-ninja.php:1137
#: modules/pdf-ninja.php:1156 pdf-forms-for-contact-form-7.php:337
msgid "PDF Forms Filler for CF7 plugin error"
msgstr "Errore del plug-in del compilatore di moduli PDF per CF7"

#: modules/pdf-ninja.php:1132
msgid "Can't save new key."
msgstr "Impossibile salvare la nuova chiave."

#: modules/pdf-ninja.php:1143
msgid "Settings saved."
msgstr "Impostazioni salvate."

#: modules/pdf-ninja.php:1159
msgid "Failed to acquire the Pdf.Ninja API key on last attempt. {a-href-edit-service-page}Please retry manually{/a}."
msgstr "Impossibile acquisire la chiave API Pdf.Ninja all'ultimo tentativo. {a-href-edit-service-page}Riprova manualmente{/a}."

#: modules/pdf-ninja.php:1180 pdf-forms-for-contact-form-7.php:346
msgid "PDF Forms Filler for CF7 plugin warning"
msgstr "Compilatore di moduli PDF per avviso plug-in CF7"

#: modules/pdf-ninja.php:1181
msgid "Your Contact Form 7 integration settings indicate that you are using an insecure connection to the Pdf.Ninja API server."
msgstr "Le impostazioni di integrazione del modulo di contatto 7 indicano che stai utilizzando una connessione al server API Pdf.Ninja non sicura."

#: modules/pdf-ninja.php:1201 pdf-forms-for-contact-form-7.php:447
msgid "Unknown error"
msgstr "Errore sconosciuto"

#: modules/service.php:10 modules/service.php:15 modules/service.php:20
#: modules/service.php:25 modules/service.php:30
msgid "Missing feature"
msgstr "Caratteristica mancante"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:170
msgid "Every {interval} seconds"
msgstr "Ogni {interval} secondi"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:323
msgid "Docs"
msgstr "Documentazione"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:324
msgid "Support"
msgstr "Supporto"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:338
msgid "The required plugin 'Contact Form 7' version is not installed!"
msgstr "La versione \"Modulo di contatto 7\" del plug-in richiesto non è installata!"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:349
msgid "The currently installed version of 'Contact Form 7' plugin ({current-wpcf7-version}) may not be supported by the current version of 'PDF Forms Filler for CF7' plugin ({current-plugin-version}), please switch to 'Contact Form 7' plugin version {supported-wpcf7-version} or below to ensure that 'PDF Forms Filler for CF7' plugin would work correctly."
msgstr "La versione attualmente installata del plugin 'Contact Form 7' ({current-wpcf7-version}) potrebbe non essere supportata dalla versione corrente del plugin 'Compilatore di moduli PDF per CF7' ({current-plugin-version}); si prega di passare alla versione {supported-wpcf7-version} o inferiore del plugin 'Contact Form 7' per garantire il corretto funzionamento del plugin 'Compilatore di moduli PDF per CF7'."

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:351
msgid "Unknown version"
msgstr "Versione sconosciuta"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:448
msgid "Are you sure you want to delete this file?  This will delete field mappings and image embeds associated with this file."
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare questo file? Ciò eliminerà le mappature dei campi e gli incorporamenti di immagini associati a questo file."

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:449
msgid "Are you sure you want to delete this mapping?"
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare questa mappatura?"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:450
msgid "Are you sure you want to delete all mappings?"
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare tutte le mappature?"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:451
msgid "Are you sure you want to attach a PDF file without any form fields?"
msgstr "Sei sicuro di voler allegare un file PDF senza campi modulo?"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:452
msgid "Are you sure you want to delete this embeded image?"
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare questa immagine incorporata?"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:453 pdf-forms-for-contact-form-7.php:754
#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:2566 pdf-forms-for-contact-form-7.php:2616
msgid "Show Help"
msgstr "Mostra Aiuto"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:454 pdf-forms-for-contact-form-7.php:755
#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:2567 pdf-forms-for-contact-form-7.php:2617
msgid "Hide Help"
msgstr "Nascondi Aiuto"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:455 pdf-forms-for-contact-form-7.php:2568
#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:2618
msgid "Show Tag Generator"
msgstr "Mostra generatore di tag"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:456 pdf-forms-for-contact-form-7.php:2569
#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:2619
msgid "Hide Tag Generator"
msgstr "Nascondi generatore di tag"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:457
msgid "Select a PDF file"
msgstr "Seleziona un file PDF"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:458
msgid "Select"
msgstr "Seleziona"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:459
msgid "Custom text string..."
msgstr "Personalizza stringa di testo..."

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:460 pdf-forms-for-contact-form-7.php:2571
#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:2621
msgid "All PDFs"
msgstr "Tutti i PDF"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:461
msgid "All"
msgstr "Tutti"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:462
msgid "--- EMPTY ---"
msgstr "--- VUOTO ---"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:509
msgid "PDF Forms"
msgstr "Moduli PDF"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:572
msgid "Copy"
msgstr "Copia"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:689 pdf-forms-for-contact-form-7.php:710
msgid "PDF Forms Filler"
msgstr "Compilatore di moduli PDF"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:712
msgid "You can use this panel to attach a PDF file to this contact form and link form-tags and mail-tags to fields in the PDF file. It is possible to link a combination of mail-tags to PDF fields. You can also embed images (from URLs or attached files) into the PDF file. Changes here are applied when the contact form is saved."
msgstr "È possibile utilizzare questo pannello per allegare un file PDF a questo modulo di contatto e collegare i tag del modulo e i tag della posta ai campi del file PDF. È possibile collegare una combinazione di tag della posta ai campi PDF. È inoltre possibile incorporare immagini (da URL o file allegati) nel file PDF. Le modifiche apportate qui vengono applicate quando il modulo di contatto viene salvato."

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:713
msgid "Attach a PDF File"
msgstr "Allega un file PDF"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:714 pdf-forms-for-contact-form-7.php:737
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:715
msgid "Map Value"
msgstr "Mappa valore"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:716
msgid "Options"
msgstr "Opzioni"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:717
msgid "Skip when empty"
msgstr "Salta quando è vuoto"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:718
msgid "Attach to primary email message"
msgstr "Allega al messaggio e-mail principale"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:719
msgid "Attach to secondary email message"
msgstr "Allega al messaggio e-mail secondario"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:720
msgid "Flatten"
msgstr "Appiattisci"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:721
msgid "Filename (mail-tags can be used)"
msgstr "Nome file (è possibile utilizzare mail-tag)"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:722
msgid "Save PDF file on the server at the given path relative to wp-content/uploads (mail-tags can be used; if empty, PDF file is not saved on disk)"
msgstr "Salva il file PDF sul server nel percorso indicato relativo a wp-content/uploads (è possibile utilizzare i mail-tag; se vuoto, il file PDF non viene salvato su disco)"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:723
msgid "Add filled PDF download link to form submission response"
msgstr "Aggiungi il link per il download del PDF compilato alla risposta dell'invio del modulo"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:724
msgid "Trigger an automatic download of the filled PDF file on a successful form submission response"
msgstr "Avvia un download automatico del file PDF compilato alla risposta di invio modulo riuscita"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:725
msgid "Field Mapper Tool"
msgstr "Strumento di mappatura dei campi"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:726
msgid "This tool can be used to link form fields and mail-tags to fields in the attached PDF files. When your users submit the form, input from form fields and other mail-tags will be inserted into the corresponding fields in the PDF file. CF7 to PDF field value mappings can also be created to enable the replacement of CF7 data when PDF fields are filled."
msgstr "Questo strumento può essere utilizzato per collegare i campi del modulo e i tag della posta ai campi nei file PDF allegati. Quando gli utenti inviano il modulo, i dati inseriti nei campi del modulo e in altri tag della posta verranno inseriti nei campi corrispondenti nel file PDF. È inoltre possibile creare mappature dei valori dei campi CF7 per abilitare la sostituzione dei dati CF7 quando i campi PDF sono compilati."

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:727 pdf-forms-for-contact-form-7.php:2548
#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:2598
msgid "PDF field"
msgstr "Campo PDF"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:728
msgid "CF7 field/mail-tags"
msgstr "Campo CF7/mail-tag"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:729
msgid "Add Mapping"
msgstr "Aggiungi mappatura"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:730
msgid "Delete All"
msgstr "Elimina tutti"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:731 pdf-forms-for-contact-form-7.php:2543
#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:2593
msgid "Insert and Link"
msgstr "Inserisci e collega"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:732
msgid "This button allows you to generate tags for all remaining unlinked PDF fields, insert them into the form and link them to their corresponding fields."
msgstr "Questo pulsante consente di generare tag per tutti i campi PDF rimanenti non collegati, inserirli nel modulo e collegarli ai campi corrispondenti."

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:733 pdf-forms-for-contact-form-7.php:2545
#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:2595
msgid "Insert & Link All"
msgstr "Inserisci e collega tutti"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:734
msgid "Image Embedding Tool"
msgstr "Strumento di incorporamento di immagini"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:735
msgid "This tool allows embedding of images into PDF files. Images are taken from file upload fields or URL field values. You can select a PDF file page and draw a bounding box for image insertion. Alternatively, you can insert your image in the center of every page."
msgstr "Questo strumento consente di incorporare immagini nei file PDF. Le immagini vengono prese dai campi di caricamento file o dai valori dei campi URL. È possibile selezionare una pagina del file PDF e disegnare un riquadro di delimitazione per l'inserimento dell'immagine. In alternativa, è possibile inserire l'immagine al centro di ogni pagina."

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:736
msgid "Embed Image"
msgstr "Incorpora immagine"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:738
msgid "PDF file"
msgstr "File PDF"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:739
msgid "Page"
msgstr "Pagina"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:740
msgid "Select a region where the image needs to be embeded."
msgstr "Seleziona un'area in cui l'immagine deve essere incorporata."

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:741
msgid "Top"
msgstr "Sopra"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:742
msgid "Left"
msgstr "Sinistra"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:743
msgid "Width"
msgstr "Larghezza"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:744
msgid "Height"
msgstr "Altezza"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:745
msgid "pts"
msgstr "pt"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:747 pdf-forms-for-contact-form-7.php:2559
#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:2609
msgid "Have a question/comment/problem?  Feel free to use {a-href-forum}the support forum{/a} and view {a-href-tutorial}the tutorial video{/a}."
msgstr "Hai una domanda/commento/problema? Puoi utilizzare {a-href-forum}il forum di supporto{/a} e guardare {a-href-tutorial}il video tutorial{/a}."

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:910
msgid "Failed to download file: {error-message}"
msgstr "Impossibile scaricare il file: {error-message}"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:1195 pdf-forms-for-contact-form-7.php:1688
msgid "File type {mime-type} of {file} is unsupported for {purpose}"
msgstr "Il tipo di file {mime-type} di {file} non è supportato per {purpose}"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:1196
msgid "image embedding"
msgstr "incorporamento di immagini"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:1422
msgid ", "
msgstr ", "

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:1548 pdf-forms-for-contact-form-7.php:1763
msgid "Attachment file is not accessible"
msgstr "Il file allegato non è accessibile"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:1561
msgid "Error generating PDF: {error-message} at {error-file}:{error-line}"
msgstr "Errore durante la generazione del PDF: {error-message} in {error-file}:{error-line}"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:1639
msgid "An error occurred while processing a PDF: {error-message}"
msgstr "Si è verificato un errore durante l'elaborazione di un PDF: {error-message}"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:1678 pdf-forms-for-contact-form-7.php:2022
#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:2151 pdf-forms-for-contact-form-7.php:2307
#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:2387
msgid "Nonce mismatch"
msgstr "Mancata corrispondenza"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:1689
msgid "PDF form filling"
msgstr "Compilazione modulo PDF"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:1780
msgid "Could not read attached file"
msgstr "Impossibile leggere il file allegato"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:1808
msgid "No service"
msgstr "Nessun servizio"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:2042
msgid "This PDF file does not appear to contain a PDF form.  See https://acrobat.adobe.com/us/en/acrobat/how-to/create-fillable-pdf-forms-creator.html for more information."
msgstr "Questo file PDF non sembra contenere un modulo PDF. Per ulteriori informazioni, vedere https://acrobat.adobe.com/us/en/acrobat/how-to/create-fillable-pdf-forms-creator.html."

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:2157
msgid "Invalid post ID"
msgstr "ID post non valido"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:2236
msgid "Failed to get Contact Form fields"
msgstr "Impossibile ottenere i campi del modulo di contatto"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:2353
msgid "Failed to determine upload path"
msgstr "Impossibile determinare il percorso di caricamento"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:2393
msgid "Invalid page number"
msgstr "Numero di pagina non valido"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:2402
msgid "Failed to retrieve page snapshot"
msgstr "Impossibile recuperare l'istantanea della pagina"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:2430 pdf-forms-for-contact-form-7.php:2436
#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:2446
msgid "PDF Form"
msgstr "Modulo PDF"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:2540 pdf-forms-for-contact-form-7.php:2590
msgid "Go to PDF files"
msgstr "Vai ai file PDF"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:2541 pdf-forms-for-contact-form-7.php:2591
msgid "Go to Field Mappings"
msgstr "Vai alle mappature dei campi"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:2542 pdf-forms-for-contact-form-7.php:2592
msgid "Insert Tags"
msgstr "Inserisci tag"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:2544 pdf-forms-for-contact-form-7.php:2594
msgid "The 'Insert & Link All' button allows you to generate tags for all remaining unlinked PDF fields, insert them into the form and link them to their corresponding fields."
msgstr "Il pulsante 'Inserisci e collega tutto' consente di generare tag per tutti i campi PDF non collegati rimanenti, inserirli nel modulo e collegarli ai campi corrispondenti."

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:2546 pdf-forms-for-contact-form-7.php:2596
msgid "Field Mapping Generator"
msgstr "Generatore di mappature dei campi"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:2547 pdf-forms-for-contact-form-7.php:2597
msgid "This tool can be used to generate form-tags based on PDF fields after attaching a PDF file with a form."
msgstr "Questo strumento può essere utilizzato per generare tag del modulo basati sui campi PDF dopo aver allegato un file PDF a un modulo."

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:2549 pdf-forms-for-contact-form-7.php:2599
msgid "Tag Generator Tool (deprecated)"
msgstr "Strumento generatore di tag (obsoleto)"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:2550 pdf-forms-for-contact-form-7.php:2600
msgid "This tool allows creation of CF7 fields that are linked to PDF fields by name. This feature is deprecated in favor of the field mapper tool."
msgstr "Questo strumento consente la creazione di campi CF7 collegati ai campi PDF per nome. Questa funzionalità è obsoleta a favore dello strumento di mappatura dei campi."

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:2552 pdf-forms-for-contact-form-7.php:2602
msgid "The PDF file attachment tool, the field mapper tool and the image embedding tool have moved to the {a-href-panel-link}PDF Forms Filler panel{/a}."
msgstr "Lo strumento di allegato file PDF, lo strumento di mappatura dei campi e lo strumento di incorporamento immagini sono stati spostati nel {a-href-panel-link}pannello Compilatore di moduli PDF{/a}."

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:2570 pdf-forms-for-contact-form-7.php:2620
msgid "Get Tags"
msgstr "Ottieni tag"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:2582
msgid "PDF form fields"
msgstr "Campi del modulo PDF"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:2584
msgid "Once you {a-href-panel-link}attach a PDF file with fields to your form{/a}, you will be able to generate form-tags that are linked to PDF form fields."
msgstr "Una volta {a-href-panel-link}allegato un file PDF con campi al tuo modulo{/a}, sarà possibile generare tag del modulo collegati ai campi del modulo PDF."

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:2628
msgid "Your CF7 plugin is too out of date, please upgrade."
msgstr "Il tuo plug-in CF7 è obsoleto. Aggiornalo."

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:2739
msgid "{icon} {a-href-url}{filename}{/a} {i}({size}){/i}"
msgstr "{icon} {a-href-url}{filename}{/a} {i}({size}){/i}"
