# Copyright (C) 2024 Maximum.Software
# This file is distributed under the GPLv3.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PDF Forms Filler for CF7 2.2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/pdf-forms-for-contact-form-7/\n"
"Language: pt_PT\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Plugin Name of the plugin
#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:2471
msgid "PDF Forms Filler for CF7"
msgstr "Preenchimento de formulários PDF para CF7"

#. Plugin URI of the plugin
msgid "https://pdfformsfiller.org/"
msgstr "https://pdfformsfiller.org/"

#. Description of the plugin
msgid "Build Contact Form 7 forms from PDF forms. Get PDFs auto-filled and attached to email messages and/or website responses on form submission."
msgstr "Crie formulários do Contact Form 7 a partir de formulários PDF. Obtenha PDFs preenchidos automaticamente e anexados a mensagens de e-mail e/ou respostas do site no envio do formulário."

#. Author of the plugin
msgid "Maximum.Software"
msgstr "Maximum.Software"

#. Author URI of the plugin
msgid "https://maximum.software/"
msgstr "https://maximum.software/"

#: modules/pdf-ninja.php:43
msgid "Pdf.Ninja API"
msgstr "Pdf.Ninja API"

#: modules/pdf-ninja.php:108
msgid "Failed to get the Pdf.Ninja API key on last attempt."
msgstr "Falha ao obter a chave da API Pdf.Ninja na última tentativa."

#: modules/pdf-ninja.php:181
msgid "Failed to determine the administrator's email address."
msgstr "Falha ao determinar o endereço de e-mail do administrador."

#: modules/pdf-ninja.php:345
msgid "PHP {version} or higher is required."
msgstr "PHP {version} ou superior é necessário."

#: modules/pdf-ninja.php:354
msgid "Windows platform is not supported."
msgstr "A plataforma Windows não é suportada."

#: modules/pdf-ninja.php:361
msgid "PHP Fileinfo is disabled."
msgstr "PHP Fileinfo está desabilitado."

#: modules/pdf-ninja.php:374
msgid "unknown"
msgstr "não conhecido"

#: modules/pdf-ninja.php:376
msgid "Minimum kernel version supported is {min-kernel-version}, current kernel version is {cur-kernel-version}."
msgstr "A versão mínima do kernel suportada é {min-kernel-version}, a versão atual do kernel é {cur-kernel-version}."

#: modules/pdf-ninja.php:388
msgid "Warning: Failed to detect kernel version support."
msgstr "Aviso: Falha ao detectar o suporte à versão do kernel."

#: modules/pdf-ninja.php:395
msgid "PHP execute function (exec) is disabled."
msgstr "A função de execução do PHP (exec) está desabilitada."

#: modules/pdf-ninja.php:406
msgid "PHP execute function (exec) is not working."
msgstr "A função de execução do PHP (exec) não está funcionando."

#: modules/pdf-ninja.php:424
msgid "Hosting environments with no access to /proc/self/stat are not supported."
msgstr "Ambientes de hospedagem sem acesso a /proc/self/stat não são suportados."

#: modules/pdf-ninja.php:431
msgid "Warning: SELinux may cause problems with using required binaries. You may need to turn off SELinux or adjust its policies."
msgstr "Aviso: O SELinux pode causar problemas ao usar os binários necessários. Você pode precisar desativar o SELinux ou ajustar suas políticas."

#: modules/pdf-ninja.php:440
msgid "PHP function `escapeshellarg()` is disabled."
msgstr "A função PHP `escapeshellarg()` está desabilitada."

#: modules/pdf-ninja.php:448
msgid "Warning: Bundled binaries are not available for this platform. Enterprise Extension 1 can use pdftk/qpdf/poppler/imagemagick package binaries ONLY if they are installed on the server system-wide."
msgstr "Aviso: Binários empacotados não estão disponíveis para esta plataforma. Enterprise Extension 1 pode usar binários de pacote pdftk/qpdf/poppler/imagemagick SOMENTE se eles estiverem instalados no servidor em todo o sistema."

#: modules/pdf-ninja.php:449
msgid "Enterprise Extension 2 is not available for this platform."
msgstr "O Enterprise Extension 2 não está disponível para esta plataforma."

#: modules/pdf-ninja.php:468
msgid "Enterprise Extension 1 is supported."
msgstr "A extensão empresarial 1 é suportada."

#: modules/pdf-ninja.php:470
msgid "Enterprise Extension 1 is not supported."
msgstr "A Extensão Empresarial 1 não é suportada."

#: modules/pdf-ninja.php:476
msgid "Enterprise Extension 2 is supported."
msgstr "A extensão empresarial 2 é suportada."

#: modules/pdf-ninja.php:478
msgid "Enterprise Extension 2 is not supported."
msgstr "A extensão empresarial 2 não é suportada."

#: modules/pdf-ninja.php:505
msgid "Failed to connect to {url}"
msgstr "Falha ao conectar a {url}"

#: modules/pdf-ninja.php:519
msgid "Failed to decode API server response"
msgstr "Falha ao decodificar resposta do servidor API"

#: modules/pdf-ninja.php:522 modules/pdf-ninja.php:649
#: modules/pdf-ninja.php:777 modules/pdf-ninja.php:790
#: modules/pdf-ninja.php:822 modules/pdf-ninja.php:928
msgid "Pdf.Ninja API server did not send an expected response"
msgstr "O servidor da API Pdf.Ninja não enviou uma resposta esperada"

#: modules/pdf-ninja.php:533
msgid "Failed to download a file from the API server"
msgstr "Falha ao baixar um arquivo do servidor de API"

#: modules/pdf-ninja.php:693
msgid "Unknown attachment URL"
msgstr "URL de anexo desconhecido"

#: modules/pdf-ninja.php:722
msgid "File is not accessible in the local file system"
msgstr "O arquivo não está acessível no sistema de arquivos local"

#: modules/pdf-ninja.php:825 modules/pdf-ninja.php:931
#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:920 pdf-forms-for-contact-form-7.php:1154
msgid "Failed to create file"
msgstr "Falha ao criar arquivo"

#: modules/pdf-ninja.php:869 modules/pdf-ninja.php:873
msgid "Failed to encode JSON data"
msgstr "Falha ao codificar dados JSON"

#: modules/pdf-ninja.php:982 pdf-forms-for-contact-form-7.php:2160
#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:2396
msgid "Permission denied"
msgstr "Permissão negada"

#: modules/pdf-ninja.php:1051
msgid "This service provides functionality for working with PDF files via {a-href-pdf.ninja}Pdf.Ninja API{/a}."
msgstr "Este serviço oferece funcionalidade para trabalhar com arquivos PDF por meio da {a-href-pdf.ninja}Pdf.Ninja API{/a}."

#: modules/pdf-ninja.php:1057 modules/pdf-ninja.php:1102
msgid "API Key"
msgstr "API Key"

#: modules/pdf-ninja.php:1059
msgid "copy key"
msgstr "chave de cópia"

#: modules/pdf-ninja.php:1060
msgid "copied!"
msgstr "copiada!"

#: modules/pdf-ninja.php:1061 modules/pdf-ninja.php:1104
msgid "API URL"
msgstr "URL da API"

#: modules/pdf-ninja.php:1063 modules/pdf-ninja.php:1106
msgid "API version"
msgstr "Versão da API"

#: modules/pdf-ninja.php:1064 modules/pdf-ninja.php:1107
msgid "Version 1"
msgstr "Versão 1"

#: modules/pdf-ninja.php:1065 modules/pdf-ninja.php:1108
msgid "Version 2"
msgstr "Versão 2"

#: modules/pdf-ninja.php:1068 modules/pdf-ninja.php:1111
msgid "Data Security"
msgstr "Segurança de dados"

#: modules/pdf-ninja.php:1069 modules/pdf-ninja.php:1112
msgid "Ignore certificate verification errors"
msgstr "Ignorar erros de verificação de certificados"

#: modules/pdf-ninja.php:1071 modules/pdf-ninja.php:1116
msgid "Warning: Using plain HTTP or disabling certificate verification can lead to data leaks."
msgstr "Aviso: Usar HTTP simples ou desativar a verificação do certificado pode levar a vazamentos de dados."

#: modules/pdf-ninja.php:1072
msgid "Enterprise Extension"
msgstr "Extensão Empresarial"

#: modules/pdf-ninja.php:1074 modules/pdf-ninja.php:1087
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: modules/pdf-ninja.php:1085
msgid "Error!"
msgstr "Erro!"

#: modules/pdf-ninja.php:1100
msgid "The following form allows you to edit your API settings."
msgstr "O formulário a seguir permite que você edite suas configurações de API."

#: modules/pdf-ninja.php:1101
msgid "The following form allows you to request a new key from the API."
msgstr "O formulário a seguir permite solicitar uma nova chave da API."

#: modules/pdf-ninja.php:1114
msgid "Administrator's Email Address"
msgstr "Endereço de e-mail do administrador"

#: modules/pdf-ninja.php:1119
msgid "Save"
msgstr "Salve "

#: modules/pdf-ninja.php:1120
msgid "Get New Key"
msgstr "Obter nova chave"

#: modules/pdf-ninja.php:1131 modules/pdf-ninja.php:1137
#: modules/pdf-ninja.php:1156 pdf-forms-for-contact-form-7.php:337
msgid "PDF Forms Filler for CF7 plugin error"
msgstr "Formulários PDF Filler para erro CF7 plug-in"

#: modules/pdf-ninja.php:1132
msgid "Can't save new key."
msgstr "Não é possível salvar nova chave."

#: modules/pdf-ninja.php:1143
msgid "Settings saved."
msgstr "Configurações salvas."

#: modules/pdf-ninja.php:1159
msgid "Failed to acquire the Pdf.Ninja API key on last attempt. {a-href-edit-service-page}Please retry manually{/a}."
msgstr "Falha ao adquirir a chave de API Pdf.Ninja na última tentativa. {a-href-edit-service-page}Tente novamente manualmente{/a}."

#: modules/pdf-ninja.php:1180 pdf-forms-for-contact-form-7.php:346
msgid "PDF Forms Filler for CF7 plugin warning"
msgstr "Aviso do preenchimento de formulários PDF para o plug-in CF7"

#: modules/pdf-ninja.php:1181
msgid "Your Contact Form 7 integration settings indicate that you are using an insecure connection to the Pdf.Ninja API server."
msgstr "Suas configurações de integração do Contact Form 7 indicam que você está usando uma conexão insegura com o servidor da API Pdf.Ninja."

#: modules/pdf-ninja.php:1201 pdf-forms-for-contact-form-7.php:447
msgid "Unknown error"
msgstr "Erro desconhecido"

#: modules/service.php:10 modules/service.php:15 modules/service.php:20
#: modules/service.php:25 modules/service.php:30
msgid "Missing feature"
msgstr "Recurso ausente"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:170
msgid "Every {interval} seconds"
msgstr "A cada {interval} segundos"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:323
msgid "Docs"
msgstr "Documentação"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:324
msgid "Support"
msgstr "Suporte"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:338
msgid "The required plugin 'Contact Form 7' version is not installed!"
msgstr "A versão necessária do plugin 'Contact Form 7' não está instalada!"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:349
msgid "The currently installed version of 'Contact Form 7' plugin ({current-wpcf7-version}) may not be supported by the current version of 'PDF Forms Filler for CF7' plugin ({current-plugin-version}), please switch to 'Contact Form 7' plugin version {supported-wpcf7-version} or below to ensure that 'PDF Forms Filler for CF7' plugin would work correctly."
msgstr "A versão atualmente instalada do plugin 'Contact Form 7' ({current-wpcf7-version}) pode não ser compatível com a versão atual do plugin 'Preenchedor de Formulários PDF para CF7' ({current-plugin-version}), por favor mude para a versão {supported-wpcf7-version} ou inferior do plugin 'Contact Form 7' para garantir que o plugin 'Preenchedor de Formulários PDF para CF7' funcione corretamente."

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:351
msgid "Unknown version"
msgstr "Versão desconhecida"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:448
msgid "Are you sure you want to delete this file?  This will delete field mappings and image embeds associated with this file."
msgstr "Tem certeza de que deseja excluir este arquivo? Isso excluirá mapeamentos de campos e incorporações de imagens associadas a esse arquivo."

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:449
msgid "Are you sure you want to delete this mapping?"
msgstr "Tem certeza de que deseja excluir este mapeamento?"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:450
msgid "Are you sure you want to delete all mappings?"
msgstr "Tem certeza de que deseja excluir todos os mapeamentos?"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:451
msgid "Are you sure you want to attach a PDF file without any form fields?"
msgstr "Tem certeza de que deseja anexar um arquivo PDF sem campos de formulário?"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:452
msgid "Are you sure you want to delete this embeded image?"
msgstr "Tem certeza de que deseja excluir esta imagem incorporada?"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:453 pdf-forms-for-contact-form-7.php:754
#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:2566 pdf-forms-for-contact-form-7.php:2616
msgid "Show Help"
msgstr "Mostre ajuda"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:454 pdf-forms-for-contact-form-7.php:755
#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:2567 pdf-forms-for-contact-form-7.php:2617
msgid "Hide Help"
msgstr "Ocultar ajuda"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:455 pdf-forms-for-contact-form-7.php:2568
#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:2618
msgid "Show Tag Generator"
msgstr "Mostrar gerador de tag"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:456 pdf-forms-for-contact-form-7.php:2569
#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:2619
msgid "Hide Tag Generator"
msgstr "Ocultar gerador de tag"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:457
msgid "Select a PDF file"
msgstr "Selecione um arquivo PDF"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:458
msgid "Select"
msgstr "Selecione"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:459
msgid "Custom text string..."
msgstr "Cadeia de texto personalizada..."

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:460 pdf-forms-for-contact-form-7.php:2571
#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:2621
msgid "All PDFs"
msgstr "Todos os PDFs"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:461
msgid "All"
msgstr "Tudo"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:462
msgid "--- EMPTY ---"
msgstr "--- VAZIO ---"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:509
msgid "PDF Forms"
msgstr "Formulários PDF"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:572
msgid "Copy"
msgstr "Cópia"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:689 pdf-forms-for-contact-form-7.php:710
msgid "PDF Forms Filler"
msgstr "Preenchedor de Formulários PDF"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:712
msgid "You can use this panel to attach a PDF file to this contact form and link form-tags and mail-tags to fields in the PDF file. It is possible to link a combination of mail-tags to PDF fields. You can also embed images (from URLs or attached files) into the PDF file. Changes here are applied when the contact form is saved."
msgstr "Pode usar este painel para anexar um ficheiro PDF a este formulário de contacto e ligar tags de formulário e tags de email aos campos no ficheiro PDF. É possível ligar uma combinação de tags de email aos campos PDF. Também pode incorporar imagens (de URLs ou ficheiros anexados) no ficheiro PDF. As alterações aqui feitas são aplicadas quando o formulário de contacto é guardado."

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:713
msgid "Attach a PDF File"
msgstr "Anexar um arquivo PDF"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:714 pdf-forms-for-contact-form-7.php:737
msgid "Delete"
msgstr "Delete"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:715
msgid "Map Value"
msgstr "Valores"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:716
msgid "Options"
msgstr "Opções"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:717
msgid "Skip when empty"
msgstr "Ignorar quando vazio"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:718
msgid "Attach to primary email message"
msgstr "Anexe à mensagem de e-mail principal"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:719
msgid "Attach to secondary email message"
msgstr "Anexe a uma mensagem de e-mail secundária"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:720
msgid "Flatten"
msgstr "Aplique"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:721
msgid "Filename (mail-tags can be used)"
msgstr "Nome do arquivo (as tags de mail podem ser usadas)"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:722
msgid "Save PDF file on the server at the given path relative to wp-content/uploads (mail-tags can be used; if empty, PDF file is not saved on disk)"
msgstr "Salve o arquivo PDF no servidor no caminho especificado em relação a wp-content/uploads (podem ser usadas etiquetas de correio; se vazio, o arquivo PDF não será salvo no disco)"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:723
msgid "Add filled PDF download link to form submission response"
msgstr "Adicione o link de download do PDF preenchido para responder ao envio do formulário"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:724
msgid "Trigger an automatic download of the filled PDF file on a successful form submission response"
msgstr "Iniciar automaticamente o download do ficheiro PDF preenchido após uma submissão de formulário bem-sucedida"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:725
msgid "Field Mapper Tool"
msgstr "Ferramenta Mapeador de Campo"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:726
msgid "This tool can be used to link form fields and mail-tags to fields in the attached PDF files. When your users submit the form, input from form fields and other mail-tags will be inserted into the corresponding fields in the PDF file. CF7 to PDF field value mappings can also be created to enable the replacement of CF7 data when PDF fields are filled."
msgstr "Esta ferramenta pode ser usada para ligar campos de formulário e tags de email aos campos nos ficheiros PDF anexados. Quando os utilizadores enviarem o formulário, os dados inseridos nos campos do formulário e outras tags de email serão inseridos nos campos correspondentes do ficheiro PDF. Também podem ser criados mapeamentos de valores de campos CF7 para PDF para permitir a substituição de dados CF7 ao preencher campos PDF."

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:727 pdf-forms-for-contact-form-7.php:2548
#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:2598
msgid "PDF field"
msgstr "Campo PDF"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:728
msgid "CF7 field/mail-tags"
msgstr "Campo/tags CF7"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:729
msgid "Add Mapping"
msgstr "Adicionar mapeamento"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:730
msgid "Delete All"
msgstr "Excluir tudo"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:731 pdf-forms-for-contact-form-7.php:2543
#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:2593
msgid "Insert and Link"
msgstr "Inserir e vincular"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:732
msgid "This button allows you to generate tags for all remaining unlinked PDF fields, insert them into the form and link them to their corresponding fields."
msgstr "Esse botão permite gerar tags para todos os campos PDF não vinculados restantes, inseri-los no formulário e vinculá-los aos campos correspondentes."

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:733 pdf-forms-for-contact-form-7.php:2545
#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:2595
msgid "Insert & Link All"
msgstr "Inserir e vincular tudo"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:734
msgid "Image Embedding Tool"
msgstr "Ferramenta de incorporação de imagens"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:735
msgid "This tool allows embedding of images into PDF files. Images are taken from file upload fields or URL field values. You can select a PDF file page and draw a bounding box for image insertion. Alternatively, you can insert your image in the center of every page."
msgstr "Esta ferramenta permite incorporar imagens em ficheiros PDF. As imagens são retiradas dos campos de upload de ficheiros ou dos valores de campos de URL. Pode selecionar uma página do ficheiro PDF e desenhar uma caixa delimitadora para a inserção da imagem. Alternativamente, pode inserir a sua imagem no centro de cada página."

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:736
msgid "Embed Image"
msgstr "Incorporar imagem"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:738
msgid "PDF file"
msgstr "Ficheiro PDF"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:739
msgid "Page"
msgstr "Página"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:740
msgid "Select a region where the image needs to be embeded."
msgstr "Selecione uma região onde a imagem precisa ser incorporada."

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:741
msgid "Top"
msgstr "Superior"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:742
msgid "Left"
msgstr "Esquerda"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:743
msgid "Width"
msgstr "Largura"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:744
msgid "Height"
msgstr "Altura"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:745
msgid "pts"
msgstr "pts"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:747 pdf-forms-for-contact-form-7.php:2559
#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:2609
msgid "Have a question/comment/problem?  Feel free to use {a-href-forum}the support forum{/a} and view {a-href-tutorial}the tutorial video{/a}."
msgstr "Tem uma pergunta / comentário / problema? Sinta-se à vontade para usar {a-href-forum}o fórum de suporte{/a} e ver {a-href-tutorial}o vídeo tutorial{/a}."

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:910
msgid "Failed to download file: {error-message}"
msgstr "Falha ao baixar o arquivo: {error-message}"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:1195 pdf-forms-for-contact-form-7.php:1688
msgid "File type {mime-type} of {file} is unsupported for {purpose}"
msgstr "O tipo de arquivo {mime-type} de {file} não é compatível com {purpose}"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:1196
msgid "image embedding"
msgstr "incorporação de imagem"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:1422
msgid ", "
msgstr ", "

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:1548 pdf-forms-for-contact-form-7.php:1763
msgid "Attachment file is not accessible"
msgstr "O arquivo anexo não está acessível"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:1561
msgid "Error generating PDF: {error-message} at {error-file}:{error-line}"
msgstr "Erro ao gerar o PDF: {error-message} em {error-file}:{error-line}"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:1639
msgid "An error occurred while processing a PDF: {error-message}"
msgstr "Ocorreu um erro ao processar um PDF: {error-message}"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:1678 pdf-forms-for-contact-form-7.php:2022
#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:2151 pdf-forms-for-contact-form-7.php:2307
#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:2387
msgid "Nonce mismatch"
msgstr "Incompatibilidade nonce"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:1689
msgid "PDF form filling"
msgstr "preenchimento de formulário PDF"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:1780
msgid "Could not read attached file"
msgstr "Não foi possível ler o arquivo anexado"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:1808
msgid "No service"
msgstr "Nenhum serviço"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:2042
msgid "This PDF file does not appear to contain a PDF form.  See https://acrobat.adobe.com/us/en/acrobat/how-to/create-fillable-pdf-forms-creator.html for more information."
msgstr "Este arquivo PDF não parece conter um formulário PDF. Consulte https://acrobat.adobe.com/us/en/acrobat/how-to/create-fillable-pdf-forms-creator.html para obter mais informações."

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:2157
msgid "Invalid post ID"
msgstr "Inválida pós ID"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:2236
msgid "Failed to get Contact Form fields"
msgstr "Falha ao obter campos de formulário de contato"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:2353
msgid "Failed to determine upload path"
msgstr "Falha ao determinar o caminho de upload"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:2393
msgid "Invalid page number"
msgstr "Número de página inválido"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:2402
msgid "Failed to retrieve page snapshot"
msgstr "Falha ao recuperar o instantâneo da página"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:2430 pdf-forms-for-contact-form-7.php:2436
#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:2446
msgid "PDF Form"
msgstr "Formulário PDF"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:2540 pdf-forms-for-contact-form-7.php:2590
msgid "Go to PDF files"
msgstr "Ir para ficheiros PDF"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:2541 pdf-forms-for-contact-form-7.php:2591
msgid "Go to Field Mappings"
msgstr "Ir para Mapeamentos de Campos"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:2542 pdf-forms-for-contact-form-7.php:2592
msgid "Insert Tags"
msgstr "Inserir Tags"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:2544 pdf-forms-for-contact-form-7.php:2594
msgid "The 'Insert & Link All' button allows you to generate tags for all remaining unlinked PDF fields, insert them into the form and link them to their corresponding fields."
msgstr "O botão 'Inserir & Ligar Tudo' permite gerar tags para todos os campos PDF não ligados restantes, inseri-los no formulário e ligá-los aos campos correspondentes."

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:2546 pdf-forms-for-contact-form-7.php:2596
msgid "Field Mapping Generator"
msgstr "Gerador de Mapeamento de Campos"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:2547 pdf-forms-for-contact-form-7.php:2597
msgid "This tool can be used to generate form-tags based on PDF fields after attaching a PDF file with a form."
msgstr "Esta ferramenta pode ser usada para gerar tags de formulário com base em campos PDF após anexar um ficheiro PDF a um formulário."

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:2549 pdf-forms-for-contact-form-7.php:2599
msgid "Tag Generator Tool (deprecated)"
msgstr "Tag Generator Tool (reprovado)"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:2550 pdf-forms-for-contact-form-7.php:2600
msgid "This tool allows creation of CF7 fields that are linked to PDF fields by name. This feature is deprecated in favor of the field mapper tool."
msgstr "Esta ferramenta permite criar campos CF7 que são ligados aos campos PDF pelo nome. Esta funcionalidade está obsoleta e foi substituída pela ferramenta de mapeamento de campos."

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:2552 pdf-forms-for-contact-form-7.php:2602
msgid "The PDF file attachment tool, the field mapper tool and the image embedding tool have moved to the {a-href-panel-link}PDF Forms Filler panel{/a}."
msgstr "A ferramenta de anexação de ficheiros PDF, a ferramenta de mapeamento de campos e a ferramenta de incorporação de imagens foram movidas para o {a-href-panel-link}painel Preenchedor de Formulários PDF{/a}."

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:2570 pdf-forms-for-contact-form-7.php:2620
msgid "Get Tags"
msgstr "Obter tags"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:2582
msgid "PDF form fields"
msgstr "Campos de formulário PDF"

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:2584
msgid "Once you {a-href-panel-link}attach a PDF file with fields to your form{/a}, you will be able to generate form-tags that are linked to PDF form fields."
msgstr "Depois de {a-href-panel-link}anexar um ficheiro PDF com campos ao seu formulário{/a}, poderá gerar tags de formulário ligadas aos campos do formulário PDF."

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:2628
msgid "Your CF7 plugin is too out of date, please upgrade."
msgstr "Seu plugin CF7 está desatualizado, por favor atualize."

#: pdf-forms-for-contact-form-7.php:2739
msgid "{icon} {a-href-url}{filename}{/a} {i}({size}){/i}"
msgstr "{icon} {a-href-url}{filename}{/a} {i}({size}){/i}"
